2016年5月12日 星期四

不要拼錯簡單的字,這是基本

http://www.engrish.com/2016/04/i-toiled-myself/


(圖片取自www.engrish.com網站)

我相信學過英文的人,從國小到高中,幾乎不會把「廁所」、「洗手間」,或者大陸稱為的「衛生間」的英文單字「toilet」給拼錯。但這張圖是什麼地方出錯了呢?當然是拼錯了。

「Toiled」這個詞有「辛勞的」、「勞苦功高」的意思,當形容詞或過去式動詞用。「Toiled」這個詞的原型是「toil」,K.K.音標為[tɔil]。

這張圖表達什麼呢?上廁所需要辛勞嗎?也許有便祕的人就要辛苦一點啦。要不然,還有一個解釋,就是男人賣命工作,奉獻了辛勞給上司與家庭,應該都解釋得通啦 www

沒有留言:

張貼留言